CG2-2860.md

identifiantCG2-2860.md
fait partie decorrespondance
est validéoui
date1798/08/18 00:00
titreNapoléon à Alphonse Guys, consul de la République française à Tripoli
texte en markdown<body><h1 lang="fr-FR" style="text-transform: uppercase; font-family: Chivo; font-size: 1.5rem; line-height: 1;"><b style="text-transform: none"><i>CG2</i> - 2860. - </b>À Alphonse Guys, consul de la République française à Tripoli[^1]</h1><p lang="fr-FR"><br/> </p><h2 data-kind="letter-context;" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Quartier général, Le Caire, 1<sup>er</sup> fructidor an VI [18 août 1798]</h2><p lang="fr-FR"><br/> </p><p lang="fr-FR">J’ai reçu, citoyen consul, votre lettre du 13 messidor[^2].</p><p lang="fr-FR">Depuis la prise de Malte, nous avons pris Alexandrie, battu les Mamelouks, pris le Caire, et nous nous sommes emparés de toute l’Égypte.</p><p lang="fr-FR">Les Anglais, ayant battu notre escadre, ont dans ce moment la supériorité dans nos mers, ce qui m’engage à vous prier d’expédier un courrier de Tripoli[^3] pour se rendre soit à Malte, soit à Civitavecchia, soit à Cagliari, d’où il regagnera facilement Toulon, soit même par une galiote turque en droiture à Toulon.</p><p lang="fr-FR">Je vous envoie une copie de la lettre[^4] à faire partir. Vous direz que l’armée de terre est victorieuse et bien établie en Égypte, sans maladies et sans perte de monde ; que je me porte bien, et qu’on n’ajoute pas foi en France aux bruits que l’on fait courir.</p><p lang="fr-FR">Expédiez-moi de Tripoli un courrier pour me faire parvenir les nouvelles que vous aurez de France, et écrivez à Malte pour qu’on vous envoie toutes les gazettes que l’on y reçoit et que vous me ferez parvenir. Il est indispensable que vous nous expédiiez, au moins une fois toutes les décades, un courrier qui ira par mer jusqu’à Derne[^5], et de là traversera le désert. Je vous ferai rembourser tous les frais que cela vous occasionnera. Je n’ose aventurer de l’argent au travers du désert ; mais, si vous trouvez un négociant de Tripoli qui ait besoin d’avoir 6 000 francs au Caire, vous pouvez les prendre et tirer une lettre de change sur moi. D’ailleurs, je payerai bien tous les courriers qui m’apporteront des nouvelles intéressantes.</p><p lang="fr-FR">Faites connaître au bey que demain nous célébrons la fête du Prophète[^6] avec la plus grande pompe. La caravane de Tripoli part également demain ; je l’ai protégée ; et elle a eu à se louer de nous.</p><p lang="fr-FR">Engagez le bey à envoyer beaucoup de vivres à Malte et des moutons à Alexandrie, et à faire savoir aux fidèles que les caravanes sont protégées par nous et que l’émir-hadji[^7] est nommé.[^8]</p><h3 data-kind="letter-signature" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Bonaparte</h3> [^1]: Tripoli de Barbarie (actuelle Lybie). [^2]: <span></span> 1<sup>er</sup> juillet [^3]: C’est la « voie de Tripoli » par laquelle l’armée d’Égypte continuera à avoir quelques contacts avec la métropole. [^4]: Cette lettre n'a pas été retrouvée. [^5]: Darnah (actuelle Lybie). [^6]: Naissance de Mahomet (Mawlidu n-Naby), pratique religieuse propre à l’Égypte et au Moyen-Orient. On célèbre aussi les saints soufis en ce troisième jour du douzième mois du calendrier musulman. [^7]: Le chef de la caravane des pèlerins pour La Mecque. [^8]: <span></span><i>Correspondance de Napoléon I</i><sup><i>er </i></sup><i>publiée par ordre de l’Empereur Napoléon III</i>, n° 3043, d’après la collection Napoléon.</body>