| identifiant | CG2-2549.md |
|---|---|
| fait partie de | correspondance |
| est validé | oui |
| date | 1798/06/17 00:00 |
| titre | Napoléon au capitaine Lavalette, aide de camp du général en chef |
| texte en markdown | <body><h1 lang="fr-FR" style="text-transform: uppercase; font-family: Chivo; font-size: 1.5rem; line-height: 1;"><b style="text-transform: none"><i>CG2</i> - 2549. - </b>Au capitaine Lavalette, aide de camp du général en chef</h1><p lang="fr-FR" style="text-align: center"><br/> </p><h2 data-kind="letter-context;" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Quartier général, Malte, 29 prairial an VI [17 juin 1798]</h2><p lang="fr-FR"><br/> </p><p lang="fr-FR"><i>L’Artémise,</i> citoyen, a ordre de vous faire mouiller sur la côte d’Albanie, pour vous mettre à même de conférer avec Ali-Pacha[^1]. La lettre ci-jointe[^2], que vous devrez lui remettre, ne contient rien autre chose que d’ajouter foi à ce que vous lui direz et de l’inviter à vous donner un trucheman[^3] sûr pour vous entretenir seul avec lui. Vous lui remettrez vous-même ladite lettre, afin d’être assuré qu’il en prenne lui-même lecture.</p><p lang="fr-FR">Après quoi, vous lui direz que, venant de m’emparer de Malte et me trouvant dans ces mers avec trente vaisseaux et 50 000 hommes, j’aurai des relations avec lui, et que je désire savoir si je peux compter sur lui ; que je désirerais aussi qu’il envoyât près de moi, en l’embarquant sur la frégate, un homme de marque et qui eût sa confiance ; que, sur les services qu’il a rendus aux Français, et sur sa bravoure et son courage, s’il me montre de la confiance et qu’il veuille me seconder, je peux accroître de beaucoup sa gloire et sa destinée.</p><p lang="fr-FR">Vous prendrez en général note de ce que vous dira Ali-Pacha, et vous vous rembarquerez sur la frégate pour venir me joindre et me rendre compte de tout ce que vous aurez fait.</p><p lang="fr-FR">En passant à Corfou, vous direz au général Chabot qu’il nous envoie des bâtiments chargés de bois, et qu’il fasse une proclamation aux habitants des différentes îles, pour qu’ils envoient à l’escadre du vin, des raisins secs, et qu’ils en seront bien payés.[^4]</p><h3 data-kind="letter-signature" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Bonaparte</h3> [^1]: Ali de Tépelen ou Ali-Pacha (1744-1822), pacha de Janina. [^2]: Voir, n° 2539. [^3]: Trucheman ou truchement : interprète. [^4]: <span></span>Antoine Marie-Chamans Lavalette, <i>Mémoires et souvenir du comte de Lavalette publiés pas sa famille et sur ses manuscrits</i>, H. Fournier, 1831, t. 1, p. 357.</body> |