| identifiant | CG2-2539.md |
|---|---|
| fait partie de | correspondance |
| est validé | oui |
| date | 1798/06/17 00:00 |
| titre | Napoléon à Ali de Tépelen, pacha de Janina |
| texte en markdown | <body><h1 lang="fr-FR" style="text-transform: uppercase; font-family: Chivo; font-size: 1.5rem; line-height: 1;"><b style="text-transform: none"><i>CG2</i> - 2539. - </b>À Ali de Tépelen, pacha de Janina</h1><p lang="fr-FR" style="text-align: center"><br/> </p><h2 data-kind="letter-context;" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Quartier général, Malte, 29 prairial an VI [17 juin 1798]</h2><p lang="fr-FR"><br/> </p><p lang="fr-FR">Mon très respectable ami, après vous avoir offert les vœux que je fais pour votre prospérité et la conservation de vos jours, j’ai l’honneur de vous informer que depuis longtemps je connais l’attachement que vous avez pour la République française ; ce qui me faisait désirer de trouver le moyen de vous donner des preuves de l’estime que je vous porte. L’occasion me paraissant favorable, je me suis empressé de vous écrire cette lettre amicale, et j’ai chargé un de mes aides de camp[^1] de vous la porter pour vous la remettre en mains propres. Je l’ai chargé aussi de vous faire certaines ouvertures de ma part, et, comme il ne sait point votre langue, veuillez bien faire choix d’un interprète fidèle et sûr pour les conversations qu’il aura avec vous. Je vous prie d’ajouter foi à tout ce qu’il vous dira de ma part, et de me le renvoyer promptement avec une réponse écrite en turc, de votre propre main. Veuillez bien agréer mes vœux et les assurances de mon sincère dévouement.[^2]</p><h3 data-kind="letter-signature" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Bonaparte</h3> [^1]: Lavalette. [^2]: <span></span><i>Correspondance de Napoléon I</i><sup><i>er</i></sup><i> publiée par ordre de l’Empereur Napoléon III</i>, n° 2684, d’après la collection Napoléon.</body> |