CG12-30788.md

identifiantCG12-30788.md
fait partie decorrespondance
est validéoui
date1812/06/01 00:00
titreNapoléon à Jérôme, roi de Westphalie, commandant les 5e, 7e et 8e corps de la Grande Armée
texte en markdown<body><h1 style="text-transform: uppercase; font-family: Chivo; font-size: 1.5rem; line-height: 1;"><b style="text-transform: none"><i>CG12</i> - 30788. - </b>À Jérôme, roi de Westphalie, commandant les 5e, 7e<sup> </sup>et 8e corps de la Grande Armée<sup><span style="font-variant: small-caps">[^1]</span></sup></h1><h2 data-kind="letter-context;" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Posen, 1<sup>er</sup> juin 1812</h2><p style="margin-bottom: 0cm">Mon frère, je suis depuis hier à Posen. Vous avez reçu une lettre de moi contenant des instructions générales<sup>[^2]</sup>, qui ont dû être précédées par des ordres de l'État-Major général à exécuter du 1<sup>er</sup> au 7 juin.</p><p style="margin-bottom: 0cm">L'ordonnateur de la droite vous aura fait connaître les mesures que j'ai prescrites à l'intendant général<sup>[^3]</sup> pour l'approvisionnement de Pultusk, de Modlin et de Varsovie. Il est nécessaire qu'il y ait 10 000 quintaux de farine à Pultusk et 25 000 à Modlin pour l'approvisionnement de l'armée qui suivra le cours de la Narew ; il faut en avoir en outre 25 000 quintaux à Varsovie. Je fais tirer ces approvisionnements des différents magasins qui sont le long de la Vistule depuis Plock. L'ordonnateur vous aura, également, fait connaître mon ordre du jour relatif au 16<sup>e</sup> bataillon d'équipages et les mesures prises pour avoir 600 voitures du pays à la suite de votre corps. Pressez l'exécution de ces mesures. Nous sommes dans une saison où les chevaux ne peuvent pas périr de faim ; l'herbe doit être déjà bonne à manger.</p><p style="margin-bottom: 0cm">Je pars probablement cette nuit pour Thorn, où je serai demain et après, et où je recevrai de vos nouvelles.</p><p style="margin-bottom: 0cm">Je désire que vous reconnaissiez l'Omulew, Pultusk, Ostrolenka, Nowogrod, Lomza ; mais, si vous allez si loin, il faut y aller incognito.</p><p style="margin-bottom: 0cm">Tenez un de vos officiers à Tykocin et un à Terespol vis-à-vis Brest, pour vous faire des rapports sur ce qui se passe à Bialystok et sur la frontière russe. Faites reconnaître la ligne de Johannisbourg à Nowogrod. Accréditez par tous les moyens le bruit de votre marche sur Lublin. Accréditez aussi le bruit de ma prompte arrivée à Varsovie. Que le général Reynier<sup>[^4]</sup> fasse courir le bruit qu'il va passer le pont de Pulawi pour se porter sur Zamosc ; prévenez-en le commandant de Zamosc, afin que des dispositions soient faites pour recevoir ce corps. Vous donnerez l'ordre à l'officier que vous aurez en observation à Tykocin d'envoyer des rapports sur Osterode et Thorn, et par estafette, toutes les fois que cela sera important. Le département dont le chef-lieu est à Siedlce doit vous fournir des ressources, ainsi que le département dont le chef-lieu est à Lublin<sup>[^5]</sup>. Il est important que vous ayez vos vingt jours de vivres indépendamment des magasins de Pultusk, Ostrolenka et Modlin.<sup>[^6]</sup></p><h3 data-kind="letter-signature" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal"><i>Nap</i></h3> [^1]: Il séjourne alors à Varsovie. [^2]: CG12-30704. [^3]: Dumas. [^4]: <span></span> Commandant le 7<sup>e</sup> corps. [^5]: <span></span> Partie de phrase absente de la <i>Correspondance</i>, n° 18755. [^6]: Expédition, Archives nationales, 400 AP 95. [C 18755]</body>