|
CG9-21121.md| identifiant | CG9-21121.md |
|---|
| fait partie de | correspondance |
|---|
| est validé | oui |
|---|
| date | 1809/06/03 00:00 |
|---|
| titre | Napoléon à Feth-Ali, shah de Perse |
|---|
| texte en markdown | <body><h1 lang="fr-FR" style="text-transform: uppercase; font-family: Chivo; font-size: 1.5rem; line-height: 1;"><b style="text-transform: none"><i>CG9</i> - 21121. - </b>À<span lang="fr-FR">F</span>eth <span lang="fr-FR">-A</span>li, shah de perse</h1><h2 data-kind="letter-context;" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Ebersdorf, 3 juin 1809</h2><p style="margin-bottom: 0cm">À très haut, très
excellent, très puissant et magnanime prince Feth-Ali Schah de
Perse, glorieux empereur de Perse, notre très cher et parfait ami,
salut<sup>[^1]</sup>.</p><p style="margin-bottom: 0cm">Vos lettres amicales du
14 et du 16 février nous sont parvenues dans la capitale
de l’Autriche où la providence et la victoire ont heureusement
conduit nos armes. Vous faisiez des vœux pour nos succès. Ils sont
remplis. Nous en faisons pour la postérité de notre règne et pour
que les sentiments que vous nous exprimez ne changent point. Votre
Majesté a déclaré à notre ministre plénipotentiaire<sup>[^2]</sup>
qu’Elle s’était vue forcée, pour la sûreté de ses états, de
recevoir un envoyé anglais<sup>[^3]</sup>,
mais qu’aucun effort ne parviendrait à diviser nos deux Empires.
Nous comptons sur la parole que vous avez donnée à notre ministre,
que vous nous serez cordialement attaché. Les circonstances nous ont
privé l’un et l’autre d’une partie des avantages de notre
union ; mais ce n’est pas pour un moment qu’elle est
contractée, et nous désirons qu’elle ait ainsi que votre règne,
une longue durée. Votre ambassadeur<sup>[^4]</sup>
auprès de nous a souhaité de retourner près de Votre Majesté. Il
pourra vous dire avec quelle affection nous l’avons reçu et
constamment traité. Nous sommes sensibles à l’accueil que vous
avez également fait à notre ministre, et à nos officiers. Nous
leur avions prescrit de se rendre agréables à votre Majesté, et
nous regardons comme des titres à notre bienveillance, les services
qu’ils vous ont rendus.</p><p style="margin-bottom: 0cm">Que Dieu remplisse vos
jours de gloire, et qu’il écoute les vœux de votre ami, en vous
comblant de bénédictions.<sup>[^5]</sup></p><h3 data-kind="letter-signature" lang="fr-FR" style="text-align: right; font-size: 1em; font-weight: normal">Napoléon</h3>
[^1]: Un traité avait été signé avec la Perse le 12 avril 1807.
[^2]: Claude-Mathieu de Gardane.
[^3]: En 1808, le shah avait promis d’expulser tous les Anglais présents en Perse. Une ambassade anglaise, conduite par l’ancien ambassadeur britannique à Bagdad, Hartford Jones, était arrivée en Perse le 13 octobre 1808.
[^4]: Askar Khan Afchar. Il était arrivé en France le 16 juillet 1808.
[^5]: Copie d’expédition, Archives du ministère des Affaires étrangères, C.P., Perse, vol. 12, fol. 5. Note sur la copie : « Reçue à Constantinople le 4 avril 1810 ».</body> |
|---|
| |
|